Ideal zum Schlafen, Krabbeln und professionellen Milchverschütten. / Idéal pour dormir, ramper et renverser du lait de manière professionnelle.
Der Löwenteppich ist objektiv betrachtet deutlich cooler als alles, was meine Eltern derzeit im Wohnzimmer haben. / Ce tapis lion est objectivement bien plus cool que tout ce que mes parents ont actuellement dans le salon.
Für meine ersten Zähnchen! Die Hasenohren meines Beißrings sind aus Recyclingtextilien hergestellt. Diese süßen Ohren werden mit viel Liebe und von Hand in Belgien im Nähatelier des ÖSHZ gefertigt. / Pour mes premières petites dents ! Les oreilles de lapin de mon anneau de dentition sont fabriquées à partir de tissus recyclés. Ces jolies petites oreilles sont confectionnées avec beaucoup d’amour et à la main en Belgique par l’atelier de couture du CPAS.
Meine Eltern glauben momentan noch recht optimistisch, dass sie diese eigentlich nicht brauchen werden. Ich bin gespannt, wie lange dieser Glaube anhält. / Mes parents pensent encore assez naïvement qu’ils n’en auront probablement pas besoin. Je suis curieuse de voir combien de temps cette conviction tiendra.
Sûr en voiture!
Für Nickerchen, Spaziergänge und existenzielle Babykrisen. / Pour les siestes, les promenades et les crises existentielles de bébé.
Ideal zum Schlafen, Krabbeln und professionellen Milchverschütten. / Idéal pour dormir, ramper et renverser du lait de manière professionnelle.
Ideal zum Schlafen, Krabbeln und professionellen Milchverschütten. / Idéal pour dormir, ramper et renverser du lait de manière professionnelle.
Ideal zum Schlafen, Krabbeln und professionellen Milchverschütten. / Idéal pour dormir, ramper et renverser du lait de manière professionnelle.
Ideal zum Schlafen, Krabbeln und professionellen Milchverschütten. / Idéal pour dormir, ramper et renverser du lait de manière professionnelle.
Technisch gesehen Kleidung. Praktisch gesehen ein Auffangsystem für Milch, Spucke und andere Überraschungen. / Techniquement un vêtement. En pratique, un système de récupération pour le lait, les régurgitations et autres surprises.
Technisch gesehen Kleidung. Praktisch gesehen ein Auffangsystem für Milch, Spucke und andere Überraschungen. / Techniquement un vêtement. En pratique, un système de récupération pour le lait, les régurgitations et autres surprises.
Ein sorgfältig eingerichteter Schlafplatz, der vermutlich weniger genutzt wird als geplant. / Ein sorgfältig eingerichteter Schlafplatz, der vermutlich weniger genutzt wird als geplant.
Damit meine Eltern beim Baden etwas weniger das Gefühl haben, an einer Risikosportart teilzunehmen. / Pour que mes parents aient un peu moins l’impression de pratiquer un sport à risque pendant le bain.
Weil selbst die bestorganisierten Fütterungssituationen überraschend schnell chaotisch werden können. / Parce que même les situations de repas les mieux organisées peuvent devenir étonnamment chaotiques très rapidement.
Damit ich nach dem Baden warm eingepackt herumlaufen kann wie ein sehr kleiner Wellnessgast. / Pour pouvoir me promener bien au chaud après le bain, comme un très petit client de spa.
Weil offenbar selbst Babys mehrere Outfits für denselben Stuhl brauchen. / Parce qu’apparemment, même les bébés ont besoin de plusieurs tenues pour le même siège.
Ein strategischer Platz, von dem aus ich den Haushalt ruhig beobachten und meine Eltern beurteilen kann. / Un poste d’observation stratégique depuis lequel je pourrai analyser tranquillement le fonctionnement de mes parents.
Eine kleine Infrastruktur für Hygiene, Entspannung und vermutlich auch eine beträchtliche Menge spritzenden Wassers. / Une petite infrastructure dédiée à l’hygiène, à la détente et probablement aussi à une quantité importante d’eau éclaboussée.
Für den Fall, dass Mama und Papa wieder einmal dachten, sie hätten alles perfekt unter Kontrolle. / Pour les moments où papa et maman penseront, une fois de plus, que tout est parfaitement sous contrôle.
Ein einfaches Stück Stoff, das bald erstaunlich oft gewaschen werden muss. / Un simple morceau de tissu qui devra bientôt être lavé étonnamment souvent.
Dann sieht sofort jeder, dass ich eindeutig die Tochter meines Papas bin, mit meiner eigenen Mini-Version eines Surfponchos. / Comme ça, tout le monde verra immédiatement que je suis bien la fille de mon papa, avec ma propre mini-version d’un poncho de surf.
Pour ranger mes premiers vêtements.
Der offizielle Beginn einer Lebensphase, in der Essen systematisch überall landet – außer im Mund. / Le début officiel d’une phase de vie où la nourriture finit systématiquement partout sauf dans la bouche.
Damit mein Papa währenddessen weiter seine Katas für den nächsten Karategürtel üben kann. / Pour que mon papa puisse continuer à s’entraîner à ses katas pour sa prochaine ceinture de karaté.
Offenbar fühlen sich Babys sicherer, wenn sie ständig nah bei anderen Menschen sind. Soziologen würden das vermutlich Sozialisation nennen. / Apparemment, les bébés se sentent plus en sécurité lorsqu’ils restent tout près des autres. Les sociologues appelleraient probablement cela la socialisation.
Für Wärme, Geborgenheit und die tägliche Verhandlung über die Schlafenszeit. / Pour la chaleur, le réconfort et la négociation quotidienne autour de l’heure du coucher.
Mein Papa hat die niederländischen Gene offenbar an mich weitergegeben und scheint vor zu haben, mich bald weitgehend gegen meinen Willen durch Regen, Wind und Brüssel mit dem Fahrrad zu transportieren. Sicherheit geht vor. / Mein Papa hat die niederländischen Gene offenbar an mich weitergegeben und scheint vor zu haben, mich bald weitgehend gegen meinen Willen durch Regen, Wind und Brüssel mit dem Fahrrad zu transportieren. Sicherheit geht vor.
Damit ich auch während belgischer Winter mobil und komfortabel am öffentlichen Leben teilnehmen kann. / Pour que je puisse participer à la vie publique de manière mobile et confortable, même pendant les hivers belges.
Mein Papa freut sich darauf vermutlich noch mehr als ich. Die Wahrscheinlichkeit ist groß, dass ich bald bei jedem Wetter Teil der Brüsseler Fahrradkultur werde. / Mon papa semble probablement encore plus impatient que moi. Il y a de fortes chances que je participe bientôt à la culture cycliste bruxelloise, qu’il pleuve ou qu’il vente.
Weil offenbar selbst Babys der sozialen Erwartung nicht ganz entkommen, nachts „ruhig“ zu schlafen. / Parce que même les bébés n’échappent apparemment pas totalement à l’attente sociale de « bien dormir » la nuit.
Für lange Winternächte und ein Baby, das sich vorerst wenig um Tag- und Nachtrhythmen kümmert. / Pour les longues nuits d’hiver et un bébé qui, pour l’instant, se soucie peu des rythmes jour-nuit.
Ein optimistischer Versuch, Mahlzeiten effizient zu organisieren in einer Lebensphase, die vermutlich vor allem chaotisch verlaufen wird. / Une tentative optimiste d’organiser efficacement les repas dans une phase de vie qui sera probablement surtout chaotique.
Offenbar besteht Elternschaft zu einem beträchtlichen Teil daraus, ständig Fläschchen zu sterilisieren, aufzuwärmen und wiederzufinden. / Apparemment, la parentalité consiste en grande partie à stériliser, réchauffer et retrouver des biberons en permanence.
Um Türme zu bauen, sie wieder umzuwerfen und so früh die Instabilität sozialer Konstruktionen kennenzulernen. / Pour construire des tours, les faire tomber et découvrir très tôt l’instabilité des constructions sociales.
Um früh zu entdecken, dass Ordnung schaffen meistens mehr Zeit kostet als alles wieder auseinanderzunehmen. / Pour découvrir très tôt que créer de l’ordre demande généralement plus de temps que tout remettre en désordre.
Für Füße, die vorläufig noch wenig tun außer niedlich zu sein und überraschend kräftig zu treten. / Pour des pieds qui, pour l’instant, ne font pas grand-chose à part être mignons et donner des coups étonnamment puissants.
Eine faszinierende Konstruktion mit hängenden Objekten, von der Erwachsene überzeugt sind, dass sie pädagogisch wertvoll für mich ist. / Une structure fascinante remplie d’objets suspendus dont les adultes semblent convaincus qu’ils contribueront à mon développement.
Ein sicher abgegrenzter Raum, in dem sich das Baby innerhalb klar definierter Grenzen frei entfalten kann. Fast schon soziologisch vertretbar. / Un espace sécurisé où le bébé peut se développer librement à l’intérieur de limites clairement définies. Presque une expérience sociologique.
Eine weiche Unterlage, auf der ich sicher rollen, spielen und langsam die Grenzen meines Laufgitters austesten kann. / Une surface douce sur laquelle je pourrai rouler, jouer, et commencer progressivement à tester les limites du parc.
Mein Papa hat ein Diplom von der Hotelfachschule und offenbar entsprechend hohe Erwartungen an meine Tischmanieren. Die Wissenschaft scheint voorlopig allerdings mehr Vertrauen in diese Auffangschale zu haben. / Mon papa a un diplôme d’école hôtelière et semble donc avoir de grandes attentes concernant mes bonnes manières à table. La science semble pour l’instant faire davantage confiance à ce récupérateur.
Offenbar gleichzeitig Handtuch, Lätzchen, Decke, Putztuch und Symbol elterlicher Improvisation. / Apparemment à la fois serviette, bavoir, couverture, chiffon et symbole de l’improvisation parentale.
Ein Gegenstand ohne klaren Zweck, der Babys offenbar trotzdem stundenlang fasziniert. / Un objet sans fonction clairement définie, mais qui fascine apparemment les bébés pendant des heures.
Meine erste Begegnung mit kultureller Teilhabe, Rhythmus und dem Konzept von Hintergrundmusik. / Ma première initiation à la participation culturelle, au rythme et au concept de musique d’ambiance.
Ein bemerkenswert optimistischer Versuch meiner Eltern, die Kontrolle über Körperflüssigkeiten zu behalten. / Une tentative remarquablement optimiste de mes parents pour garder le contrôle sur les liquides corporels.
Eine präventive Investition basierend auf der optimistischen Annahme, dass kleine Unfälle einigermaßen kontrollierbar bleiben werden. / Un investissement préventif fondé sur l’idée optimiste que les petits accidents resteront plus ou moins maîtrisables.
Kleine Sommernächte, viele Nickerchen und voorlopig noch keine klare Haltung zu Schlafen versus Wachbleiben. / Petites nuits d’été, nombreuses siestes et pas encore de position très claire sur le fait de dormir ou rester éveillée.
Kleines Kleidungsstück gegen die große belgische Wetterverwirrung. / Petit vêtement contre la grande confusion météorologique belge.
Eine raffinierte Technik, mit der Eltern seit Generationen versuchen, Babys davon zu überzeugen, dass Schlafen eigentlich eine gute Idee ist. / Une technique ingénieuse grâce à laquelle les parents tentent depuis des générations de convaincre les bébés que dormir est en réalité une bonne idée.
Mein Papa hat meine Mama auf einer Reise kennengelernt. Hoffentlich bringt mich dieses Reisebett später auch zu schönen Geschichten und besonderen Begegnungen. / Mon papa a rencontré ma maman pendant un voyage. Avec un peu de chance, ce lit de voyage m’emmènera plus tard vers de belles histoires et de belles rencontres.
Mein erstes Musikinstrument und vermutlich auch mein erster Versuch, soziale Aufmerksamkeit zu erzwingen. / Mon premier instrument de musique et probablement aussi ma première tentative d’obtenir de l’attention sociale.
Mein erster Schritt Richtung Institutionalisierung und organisierter Tagesstrukturen. / Mon premier bien personnel dans la transition vers la socialisation institutionnelle, les rythmes collectifs et les horaires fixes.
Leicht, weich und gedacht für Nächte, in denen Schlaf eher ein Verhandlungsprozess ist. / Légère, douce et pensée pour des nuits où dormir ressemble surtout à une négociation.
Wir versuchen, diese möglichst wenig zu brauchen. Aber falls ich es doch zu bunt treibe, haben Mama und Papa immerhin eine Notlösung parat. / On va essayer d’en avoir le moins possible besoin. Mais si j’exagère vraiment, papa et maman auront au moins une solution de secours à portée de main.
Ein überraschend essentielles Stück Stoff in einer Lebensphase, in der Hygiene vor allem schnelles Reagieren bedeutet. / Un morceau de tissu étonnamment essentiel dans une phase de vie où l’hygiène consiste surtout à réagir rapidement.
Hoffentlich werde ich das nicht wirklich brauchen. Aber falls ich es doch zu bunt treibe, haben Mama und Papa immerhin eine weiche Notlösung bereit. / Avec un peu de chance, je n’en aurai pas vraiment besoin. Mais si j’exagère quand même un peu trop, papa et maman auront au moins une solution de secours toute douce.
Ein Gegenstand, der gleichzeitig Komfort, Nähe und chronischen Schlafmangel zu organisieren versucht. / Un objet qui tente d’organiser simultanément le confort, la proximité et le manque chronique de sommeil.
Damit selbst Fahtren durch den Brüsseler Verkehr pädagogisch sinnvoll bleiben / Pour quemême les déplacements dans le trafic bruxellois restent pédagogiquement acceptables.
Ein modischer Versuch, die ständige Produktion von Sabber halbwegs sozial akzeptabel zu halten. / Une tentative élégante de rendre la production continue de bave socialement acceptable.
Ein überraschend wichtiges Detail im ständigen Kampf zwischen Ordnung, Komfort und nächtlichem Chaos. / Un détail étonnamment important dans la lutte permanente entre ordre, confort et chaos nocturne.
Damit ich endlich auf Augenhöhe an familiären Diskussionen und sozialen Interaktionen am Tisch teilnehmen kann. / Pour que je puisse enfin participer à hauteur de table aux discussions familiales et aux interactions sociales.
Ein charmanter Schlafplatz, bei dem wir bald empirisch herausfinden werden, ob er tatsächlich genutzt wird. / Un endroit de sommeil plein de charme dont nous découvrirons bientôt empiriquement s’il sera réellement utilisé.
Meine Eltern versuchen offenbar gleichzeitig, ein Baby großzuziehen und den Müllberg wenigstens ein bisschen zu begrenzen. / Meine Eltern versuchen offenbar gleichzeitig, ein Baby großzuziehen und den Müllberg wenigstens ein bisschen zu begrenzen.
Ein komfortabler Arbeitsplatz für tägliche Wartungsarbeiten, für die vorläufig nur meine Eltern verantwortlich sind. / Un espace de travail confortable pour les opérations d’entretien quotidiennes, dont mes parents restent pour l’instant les principaux responsables.
Weil offenbar sogar meine erste Begegnung mit Wasser nachhaltig und wiederverwendbar ablaufen soll. Parce que même ma première découverte de l’eau doit apparemment se faire de manière durable et réutilisable.
Ein technologischer Abwehrmechanismus gegen Gerüche, von deren Existenz man erst nach der Geburt wirklich versteht. / Un mécanisme de défense technologique contre des odeurs dont on ne comprend réellement l’existence qu’après la naissance d’un bébé.
Weich, wiederverwendbar und vermutlich häufiger im Einsatz, als meine Eltern sich momentan noch vorstellen. / Doux, réutilisable et probablement utilisé bien plus souvent que mes parents ne l’imaginent encore.
Die größere Version des Gegenstands, von dem Eltern erst später merken, dass man eigentlich nie genug davon haben kann. / La version grand format de l’objet dont les parents réalisent toujours trop tard qu’ils n’en auront jamais assez.
Meine Eltern träumen offenbar schon von langen Spaziergängen und sonnigen Terrassen. / Mes parents rêvent visiblement déjà de longues promenades et de terrasses au soleil.
Damit auch ich bald am kommunikativen Handeln und an familiären Interaktionen am Tisch teilnehmen kann. / Pour que je puisse moi aussi bientôt participer à l’agir communicationnel et aux interactions familiales autour de la table.
Rock Werchter steht vorerst noch nicht direkt auf meinem Programm, aber meine Eltern bereiten sich offenbar gerne sehr frühzeitig vor. / Rock Werchter n’est pas encore vraiment prévu dans mon agenda, mais mes parents aiment manifestement anticiper les choses très longtemps à l’avance.
Für elegante Beinbewegungen und völlig nutzlose Hosentaschen. / Pour des coups de jambes élégants et des poches totalement inutiles.
Pour des coups de jambes élégants et des poches totalement inutiles. / Pour les journées chaudes et une quantité étonnante de taches au centimètre carré.
Offenbar erfordert ein kurzer Ausflug mit einem Baby ungefähr so viel logistische Vorbereitung wie eine kleine Expedition. / Apparemment, une simple sortie avec un bébé demande presque autant de préparation logistique qu’une petite expédition.
Ein überraschend zentrales Möbelstück in einem Haushalt der sich bald größenteils um Schlafmangel und Windeln organisieren wird. / Un meuble étonnamment central dans un foyer qui s’organisera bientôt principalement autour du manque de sommeil et des couches.